Евгений Гранкин

Дата рождения: 09.03.1975. Перевёл огромное количество экранок, зачастую соответственно их качеству. Своего рода "максималист" - его переводы либо ужасны, либо идеальны (шедевральны, например, переводы первых двух частей фильма "Очень страшное кино", а из довольно слабенького "Совсем не детского кино" он "сделал" невероятно смешную и безбашенную комедию). Потому и отношение к нему двоякое - кто-то его ненавидит всеми фибрами души, но те, кому посчастливилось услышать его "Настоящие Переводы", относятся к нему положительно.
Сейчас переводит, в основном, для многоголосной озвучки релиз-групп. Изредка встречается и на экранках.
Дополнительная информация:



Образцы голоса:
Используются технологии uCoz